• Poetry
  • Fiction
  • Flash Fiction
  • Nonfiction
  • Book Reviews
  • Translations
  • About
  • Awards
  • Submissions
  • Buy LAR
  • Poetry
  • Fiction
  • Flash Fiction
  • Nonfiction
  • Book Reviews
  • Translations
  • About
  • Awards
  • Submissions
  • Buy LAR
post image
[the last leaf] the last leaf at the tip of a branch wants to be a bird a cloud an asteroid will be- earth but remains desire’s black star- in the ...

Poems by Pavla Melková Translated by Joshua Mensch

LAR Online, Translations

post image
1. Россию отменят. Вместе с Пушкиным и Толстым. Когда рассеется дым Над Украиной, Мы окажемся на руинах Царства. ...

5 poems by Tatiana Voltskaya translated by Richard Coombes

LAR Online, Translations

post image
The Canal Çumra Canal’s waters as they flow out of the Beyşehir Lake are normal until they reach Konya’s plains, where they turn blood red. Some say it’s because of the color of the soil, but I believe it’s ...

The Canal by Sabahattin Ali translated from Turkish by Aysel K. Basci

LAR Online, Translations

post image
A Picture by Alexander Jonathan Vidgop translated by Leo Shtutin I chanced to purchase, at a junk shop, a remarkable picture—the work of an old master—and ordered for it a fine heavy boxwood frame. The ...

A Picture by Alexander Jonathan Vidgop translated by Leo Shtutin

LAR Online, Translations

post image
Bergamo Italy - 18th March 2020 How lonely sits the city once so full of people. The princess, now turned slave, is endlessly weeping. The doors are shut, the windows stand ajar; somewhere a radio's playing ...

Poems by Immanuel Mifsud Translated by Ruth Ward

LAR Online, Translations

post image
Paul van Ostaijen: Village, 1928 .......................a version   In the night, a bat your breath  doesn’t depend on the breath of another and you know this place the people, house to house, at ...

A poem by Paul van Ostaijen translated by Joshua Weiner

LAR Online, Translations

post image
Four Poems by Korean Women Poets from the 16th-19th Centuries Translated by Suphil Lee Park Chang-Ahm Jeong By Choo-Hyang   We row to the blue estuary Stun birds awake into flight Mountain marked ...

4 Poems Translated by Suphil Lee Park

LAR Online, Translations

post image
Of my Own Free Will  Novel excerpt by Mathilde Forget copyright Editions Grasset & Fasquelle, 2021 Translation by Kaylen Baker     Chapter Three If his hand was in your mouth, he wasn’t ...

Of my Own Free Will Novel excerpt by Mathilde Forget Translation by Kaylen Baker

LAR Online, Translations

post image
If Only If only; if only it would snow. I lived, I was, defeated, honoured, proud. Oh, when will come the snow, the falling snow? The snows will come. One day I'll step down from the off-white  porch See ...

If Only By Dmitry Vodennikov Translated from the Russian by Richard Coombes

LAR Online, Translations

Categories

  • Award Winners
  • Blooming Moons
  • Book Reviews
  • Dual-Language
  • Electronic Lit
  • Fiction
  • Flash Fiction
  • Interviews
  • LAR Online
  • Nonfiction
  • Poetry
  • Translations
  • Uncategorized

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Recent Posts

  • Once is Enough by Victor McConnell
  • I Never Met A Man Who Didn’t Turn Mean About His Sleep by Emily DeYoung
  • Gorani Lyrics Translated by Denis Ferhatović
  • Intro to Poetry by Reed Turchi
  • Betsy’s Risk by Delaina Hlavin
© 2014 Los Angeles Review. All Rights Reserved. Design and Developed by NJSCreative Inspired by Dessign.net