

Born in 1920, Cho Ji Hoon is a canonical poet of modern Korea and a renowned scholar of Korean aesthetics. Written in a modernist free-verse form, his poetry is rooted in the ...
Poems by Cho Ji Hoon Translated by Sekyo Nam Haines
LAR Online, Translations

Excerpt from Things to Do After My Death
In the eyes of his master, Lord William, Alex was the jewel of butlers. It came as a great shock to Alex that after forty-two long years, give or take, he found himself alone. ...
Excerpts from Things to Do After My Death by Miklós Vámos Translated by Ági Bori
LAR Online, Translations

Via Negativa Translated from the Hungarian by Jozefina Komporaly
This is an extract from the novel Home by Andrea Tompa that will be published by Istros Books in 2024: ...
Extract from Home by Andrea Tompa Translated by Jozefina Komporaly
LAR Online, Translations

Anshu Coehla is a poet from Jharkhand, India.
Karan Kapoor is a writer from New Delhi, India. They have been awarded or placed for the James Hearst Poetry Prize, Frontier ...
3 Poems by Anshu Coehla Translated by Karan Kapoor
LAR Online, Translations

Where do you live? أين تعيش؟
4 Poems in Arabic and English
A Translation Collaboration by Jennifer Jean, Dr. Hanaa Ahmed, and Tamara Al-attiya
In 2017, Iraqi and American members of the Her Story ...
A translation collaboration by Jennifer Jean, Dr. Hanaa Ahmed, and Tamara Al-attiya
LAR Online, Translations

Sunday Song
It’s no use to pick another way,
to decide between this wounded word and a yawn,
to enter the door through which you’ll get lost
or go on like some forgotten thing.
It’s no use ...
Three Poems by María Mercedes Carranza Translated by Jere Paulmeno
LAR Online, Translations

Never Mind, I’ll Get It Eventually
By Johanna Bodor
Excerpt Translated from the Hungarian by Jozefina Komporaly
One autumn evening in 1982, my parents spelled out what they had been mulling over for ...
Never Mind, I’ll Get It Eventually (Excerpt) By Johanna Bodor Translated By Jozefina Komporaly
LAR Online, Translations

Solo
Scorching heat – not so much as a drop
from the sky. All around
the sleep of leaves,
and right in the middle of the day
silence like a knell.
Yet our conversation has begun.
A blade ...
Poems by Mario dell’Arco Translated by Marc Alan Di Martino
LAR Online, Translations

Mother’s Nature Remembered
All of a sudden he could clearly smell a particular scent, for which he was crazy as a child. Every time he caught sight of his mother, he ran to her, hugged her knees, dug his face into ...