divorț
își pune mainile pe masă
iau cleștele și-i smulg câte o unghie
pentru fiecare an pe care l-am petrecut într-o casă
rămâne cu trei
dacă îi dau cleștii ...
Poems by Veronica Ștefăneț translated by Irina Hrinoschi
LAR Online, Translations
The City
Oh my mistress,
My heart is heavy with pain and misery, I ponder
upon leaving your city,
upon sipping a goblet of water from my village spring, so I can
numb the pangs of my aching ...
Poems by Suwara Ilkhanizada Translated by Himan Heidari
LAR Online, Translations
The Winter Garden
In that winter garden, how beautifully
The roses slept while working secretly
To prepare a spring for you.
The shoots and branches
Like the beauties in old ...
Poems by Ahmet Hamdi Tanpınar Translated by Aysel K. Basci
LAR Online, Translations
Plane Trees, Late Summer
See, even their branches crave reprieve,
just a few days’ rest,
and see how those alleys
end: answerless.
Feel this August
still humming on the lakes’ ...
Poems by Gunnar Translated by Klein Voorhees
LAR Online, Translations
Bert Stern: The Last Sitting (könyvborító)
by Andrea Tompa
Translated from the Hungarian by Jozefina Komporaly
We’d have to examine her last photograph up close, and ideally in the original, in order ...
Bert Stern: The Last Sitting by Andrea Tompa Translation by Jozefina Komporaly
LAR Online, Translations
this story doesn’t end well
he dies
trampled
by a dappled grey horse
this story makes noise
hooves blood
now run
such beauty
that summer
blue forget-me-nots
you ...
Poems by Tania Langlais Translated by Jessica Cuello
LAR Online, Translations
Pompeii
I see you playing immersed in the light,
I hear the melody.
With that note began the destruction of Pompeii,
that tierce the rumble of the lithospheric plates,
with that chord began the ...
Poems by Josef Kučera Translated by Joshua Mensch
LAR Online, Translations
Excerpt from Battle by Aurélie William Levaux
Editions Cambourakis (2019)
Translated from the French by Johanna McCalmont
The bathtub is huge, you could easily fit four people in it, no, I’m ...
Excerpt from Battle by Aurélie William Levaux translated by Johanna McCalmont
LAR Online, Translations
Cityscape
The flesh for blazing
moments opens up to where
the rigor of its reign
becomes unthinkable.
Then all we have of it are rapid
glimpses, next to fleeting ...
