• Poetry
  • Fiction
  • Flash Fiction
  • Nonfiction
  • Book Reviews
  • Translations
  • About
  • Awards
  • Submissions
  • Buy LAR
  • Poetry
  • Fiction
  • Flash Fiction
  • Nonfiction
  • Book Reviews
  • Translations
  • About
  • Awards
  • Submissions
  • Buy LAR

Three Poems by Henri Meschonnic translated by Gabriella Bedetti and Don Boes








 

 

 

 

 


Henri Meschonnic (1932-2009) is best known worldwide for his translations of the Old Testament and the 710-page Critique du rythme: Anthropologie historique du langage. He published nineteen poetry collections, winning the Max Jacob International Poetry Prize, the Mallarmé Prize, the Jean Arp Francophone Literature Prize, and the Guillevic-Ville de Saint-Malo Grand Prize for Poetry. While his critical writing has been translated into English and his poems exist in more than twenty languages, his poems have never appeared in English in book form.

Don Boes lives in Lexington, Kentucky. He teaches at Bluegrass Community and Technical College. His first book, The Eighth Continent, was chosen by A. R. Ammons as the recipient of the 1993 Samuel Morse Poetry Prize and published by Northeastern University Press. His chapbook, Railroad Crossing, was published in 2005 by Finishing Line Press in Georgetown, Kentucky. His book, Good Luck with That, was published in 2015 by FutureCycle Press.

Gabriella Bedetti has translations of Henri Meschonnic’s essays in New Literary History and Critical Inquiry, an interview in Diacritics, and an article in New Literary History. She and her co-translator are seeking a publisher for The Butterfly Tree: Selected Poems of Henri Meschonnic. Their translations have appeared and are forthcoming in Puerto del Sol, World Literature Today, Rhino, and The Southern Review.


15 January 2025



Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

  • The Role by Ashley N Roth
  • GOOD NEIGHBOR by Gabriela Valencia
  • Two Fables by Edie Meidav
  • Three poems by Lyudmila Knyazeva Translated from the Russian by Richard Coombes
  • Windows 85 by Chris Campanioni Review by Fernando Trujillo Interview by Tiffany Troy

Recent Comments

  • Judith Fodor on Three Poems by David Keplinger
  • Marietta Brill on 2 Poems by Leah Umansky

Categories

  • Award Winners
  • Blooming Moons
  • Book Reviews
  • Dual-Language
  • Electronic Lit
  • Fiction
  • Flash Fiction
  • Interviews
  • LAR Online
  • Nonfiction
  • Poetry
  • Translations
  • Uncategorized

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Recent Posts

  • The Role by Ashley N Roth
  • GOOD NEIGHBOR by Gabriela Valencia
  • Two Fables by Edie Meidav
  • Three poems by Lyudmila Knyazeva Translated from the Russian by Richard Coombes
  • Windows 85 by Chris Campanioni Review by Fernando Trujillo Interview by Tiffany Troy
© 2014 Los Angeles Review. All Rights Reserved. Design and Developed by NJSCreative Inspired by Dessign.net