STANZA 37
Accende il fuoco:
la legna dell’estate
scalda la stanza.
Tra le fiamme un ricordo
scintilla sulla mano.
ROOM 37
The fire blazes:
summer wood
heats up the room.
Among the ...
2 poems by Pamela Proietti Translated by Stephen Eric Berry and Donna Mancusi-Ungaro Hart
LAR Online, Translations
I Come With Three Wounds
The funeral parlor in my village opened four years ago. My grandfather showed it to me proudly, finally this town is joining the modern world. We’re through with holding wakes for the dead ...
Excerpt From Llego con tres heridas by Violeta Gil Translated by Kelsi Vanada
LAR Online, Translations
Born in 1997 in Sibiu, Romania, Ioana Vintilă is a biotech engineer, with an MA in Molecular Biotechnology. In 2016, she won the PEN International New Voices Award for her poems. Her first ...
2 Poems by Ioana Vintilă Translated by Clara Burghelea
LAR Online, Translations
The bronze plaque in the entrance hall shows the year of construction: 1962. And some information about the architect and the co-op. No, this apartment building at the intersection of Essex and Grand, overlooking two ...
A Cheese written and translated by Lotte Brown
LAR Online, Translations
Born to a possibly noble Lombard family, Paul the Deacon (c. 720 – c. 790) represents one of the premier authors of the Carolingian Renaissance, a flowering of literary, artistic, and intellectual activity in ...
Poem by Paul the Deacon Translated by Christian Lopac
LAR Online, Translations
WINGS
It’s dusk.
Somewhere beyond the clouds a plane
flies with its windows closed
so the dead don’t see what they’re giving up.
“Don’t let the kite fly too high.
It can learn to be a ...
3 Poems by Teemu Helle Translated by Niina Pollari
LAR Online, Translations
Tu le connais lecteur, ce monster dèlicat,
Hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère!
—Charles Baudelaire
My own excessive delicacy, thankless humility, and various muddled activities over the past ...
The Great Secret by Moikom Zeqo translated by Wayne Miller
LAR Online, Translations
In the Blue Mist
In the blue mist of an abandoned night highway
between the beauty of the Givat Chaim mountains
suffused into a single silhouette against the night sky
and suddenly from the right ...
Three Poems by Abba Kovner translated by Rachel Neve-Midbar
LAR Online, Translations
Li Qingzhao (1084 - ca. 1155) was a Song dynasty poet and essayist. She is one of the greatest female poets in Chinese history, owing to her home education as well as exposure to the literati of her time. ...