

translated by Meryl Natchez and Karina McCorkle
To Faina, galya, mother, father, grandmother, valya, sveta, and all the others living and dead [1]
1
when we lived in Siberia
we were hollowed out
we were ...
Excerpted from “When we lived in Siberia” by Oksana Vasyakina
LAR Online, Translations

translated by Walid Abdallah and Andy Fogle
Love in a Time of Terrorism
Where did you come from?
What land gave you your life?
The horizon is studded with pieces of fire.
Who said that the jasmine ...
Two Poems by Farouk Goweda
LAR Online, Translations

The New God
We looked at the map
All those rivers we had crossed
searching for that new god
the priests said
was born for our sake
When we reached his homeland
We found crowds
marching in his funeral ...
Three Poems by Sinan Antoon
LAR Online, Translations

translated by Don Boes and Gabriella Bedetti
the one who has eyes
is the one who sees tomorrow
the one who's waiting
is the one who succeeds
which hand is strong
not the one holding the present
but the ...
Three Poems by Henri Meschonnic
LAR Online, Translations

translated by Rachael Daum
N., the famous explorer of the expanses of the northern seas, briefed the public shortly after the unfortunate sinking of the Titanic in the year 1912 on his particular knowledge regarding ...
Lusitania: Prologue by Dejan Atanacković
LAR Online, Translations

translated by Kate Whittemore
I can tell by your face that you’ve seen the dead bird at the edge of the beach, the feathers glued down like a plastic skin. I was witness to how the sea left it there this morning. I ...
Gravity by Aroa Moreno Durán
LAR Online, Translations

translated by Erin Goodman
Pablo Arreola’s face was distorted. The flash of light imposed a new symmetry on his cheeks, marked by premature old age. Another bolt of lightning caused a subsequent ...
Shots in the Dark by Jorge Olivera Castillo
LAR Online, Translations

translated by Allana Noyes
Ambrosia prayed for the rain that soaked the buildings down to their foundations, and the howling wind made its presence felt until dawn when it finished by smashing the houses to pieces. ...
Ambrosia Prayed for Rain By Noé Blancas-Blancas
LAR Online, Translations

translated by Sarah Timmer Harvey
previously published in the Dutch-language literary magazine De Revisor
At last, I can paint the central figure onto the canvas. The background is done: the green of the fig trees ...